Лексичні трансформації при відтворенні жіночих образів в перекладі роману Ліян Моріарті Nine Perfect Strangers
dc.contributor.author | Плужник, К. В. | uk_UA |
dc.date.accessioned | 2025-01-23T20:19:07Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.description | Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | uk_UA |
dc.description.abstract | Ця робота досліджує жанрові особливості стилістичних характеристик образу жінки, створення та структуру образу жінки в художньому тексті. Основна увага приділяється аналізу лінгвокультурних, когнітивних та перекладацьких аспектів вербалізації образу жінки в оригіналі роману Ліян Моріарті «Nine Perfect Strangers» («Дев’ять незнайомців») та його перекладі українською, що був здійсненний Тетяною Ткалюк. | uk_UA |
dc.description.abstract | This work explores the genre specifics of the stylistic characteristics of the image of a woman, and the creation and structure of the image of a woman in a literary text. The main focus is on the analysis of linguo-cultural, cognitive, and translation aspects of the verbalization of the image of a woman in the original novel by Liane Moriarty ‘Nine Perfect Strangers’, and its translation into Ukrainian by Tetiana Tkaliuk. | en |
dc.identifier.citation | Плужник Катерина Вікторівна. Лексичні трансформації при відтворенні жіночих образів в перекладі роману Ліян Моріарті Nine Perfect Strangers. Вінницький держ. пед. ун-т імені Михайла Коцюбинського. Вінниця, 2024. 95 с.: + 4 статті. Бібліогр.: с. 90-95 (91 назв). – На правах рукопису. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://dspace.vspu.edu.ua/items/6aa2c21c-8b20-4c2c-a10f-c980d2e61e6d | |
dc.publisher | Вінниця : ВДПУ. | uk_UA |
dc.relation.references | Анікіна І., Мельник Т. Американська література епохи постмодернізму. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. Вип. 55. Том 1. С.125-129. | uk_UA |
dc.relation.references | Анікіна І, Мельник Т. Субжанри сучасної німецької та англійської прози. KELM (Knowledge, Education, Law, Management). 2023. No 3 (55). С. 52-57. | uk_UA |
dc.subject | Художній переклад | uk_UA |
dc.subject | міжкультурна комунікація | uk_UA |
dc.subject | інтеграція етнокультур | uk_UA |
dc.subject | художній образ | uk_UA |
dc.subject | чікліт | uk_UA |
dc.subject | гендер | uk_UA |
dc.subject | перекладацькі трансформації | uk_UA |
dc.subject | генералізація | uk_UA |
dc.subject | конкретизації | uk_UA |
dc.subject | ампліфікація (додавання) | uk_UA |
dc.subject | вилучення | uk_UA |
dc.subject | Literary translation | en |
dc.subject | intercultural communication | en |
dc.subject | integration of ethno-cultures | en |
dc.subject | literary image | en |
dc.subject | chick lit | en |
dc.subject | gender | en |
dc.subject | translation transformations | en |
dc.subject | concretization | en |
dc.subject | addition | en |
dc.subject | deletion | en |
dc.title | Лексичні трансформації при відтворенні жіночих образів в перекладі роману Ліян Моріарті Nine Perfect Strangers | uk_UA |
dc.title.alternative | Lexical transformations in the representation of female characters in the translation of Liane Moriarty's novel Nine Perfect Strangers | en |
dc.type | кваліфікаційна робота | uk_UA |