Особливості перекладу англомовних слів-реалій українською мовою в романі Дена Брауна «Код да Вінчі».

dc.contributor.authorДолганова, Я.
dc.date.accessioned2023-11-29T09:28:32Z
dc.date.available2023-11-29T09:28:32Z
dc.date.issued2023
dc.descriptionІноземна мова. Переклад.uk_UA
dc.description.abstractЯк лінгвістичне явище реалії відносяться до категорії безеквівалентної лексики. Вони є частиною фонових знань і становлять значний інтерес при дослідженні взаємодії мови і культури.uk_UA
dc.identifier.citationДолганова Я. Особливості перекладу англомовних слів-реалій українською мовою в романі Дена Брауна «Код да Вінчі» / Я. Долганова, О.О. Петров // Актуальні проблеми філології та методики викладання іноземних мов у сучасному мультилінгвальному просторі : матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції, 18 жовтня 2023 р., ВДПУ імені Михайла Коцюбинського. - Вінниця: ТОВ «ТВОРИ». 2023.– С. 170-173.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.vspu.edu.ua/items/45bbea75-87b5-45a6-9d7b-40dd143a7d48
dc.subjectроман Дена Брауна «Код да Вінчі»uk_UA
dc.subjectангломовні слова-реаліїuk_UA
dc.subjectособливості перекладуuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу англомовних слів-реалій українською мовою в романі Дена Брауна «Код да Вінчі».uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ZB_2023_IIM-170-173.pdf
Size:
680.88 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: